Jagat media sosial sekarang sedang diramaikan dengan kasus kematian pekerja migran asal Indonesia di Republik Ceko. Tentu, keluarga yang ditinggalkan sangat direpotkan oleh urusan repatriasi jenazah almarhum kembali ke Indonesia dan sekarang mereka sedang menggalang dana yang tidak sedikit untuk melancarkan proses tersebut. Namun, yang tak kalah penting dalam proses repatriasi jenazah dari luar negeri ke Indonesia adalah Akta Kematian yang sudah diterjemahkan untuk proses administratif, baik di luar negeri maupun di Indonesia.
Dan disinilah peran sworn translator diperlukan.
Mengenal Akta Kematian

Sumber: unsplash.com
Akta Kematian merupakan dokumen yang diterbitkan oleh Dinas Kependudukan dan Catatan Sipil (Dukcapil) setempat begitu terjadi peristiwa kematian terhadap seseorang.
Akta Kematian ini biasanya memuat identitas diri jenazah, data keluarga jenazah, waktu dan tempat terjadinya kematian, serta pernyataan hukum yang mengatakan bahwa nama jenazah sudah dihapus dari data kependudukan yang relevan. Ini berbeda dengan Sertifikat Kematian yang diterbitkan oleh rumah sakit dengan rincian penyebab kematian, keterangan otopsi, serta tanda tangan dokter yang menangani.
Begitu diterbitkan, Akta Kematian memiliki berbagai kegunaan: mulai dari proses klaim asuransi, pembaruan data kependudukan, klaim warisan, hingga melindungi data pribadi jenazah.
Mengapa Sworn Translator Diperlukan untuk Menerjemahkan Akta Kematian?

Sumber: freepik.com
Sworn translator berbeda dari penerjemah umumnya karena mereka sudah diberikan mandat kuasa oleh Kementerian Hukum dan HAM (Kemenkumham) Republik Indonesia. Mandat kuasa ini memastikan bahwa hasil terjemahan sworn translator memiliki kekuatan hukum tak hanya di lingkup nasional, tapi juga internasional.
Sworn translator diperlukan untuk menerjemahkan Akta Kematian untuk kasus-kasus kematian di luar negeri karena sifat Akta Kematian sebagai dokumen hukum. Validitas legal yang terkandung dalam Akta Kematian membuat dokumen tersebut tidak bisa diterjemahkan oleh sembarang penerjemah.
Kepiawaian sworn translator dalam menerjemahkan Akta Kematian secara akurat dan disertai kekuatan hukum yang valid membuat peran mereka sangat krusial, terutama bagi kasus-kasus kematian di luar negeri. Terlebih, dokumen tersebut harus melewati proses Apostille (legalisasi di Kementerian Luar Negeri) yang mengharuskan Akta Kematian diterjemahkan oleh sworn translator yang ada di database Kemenlu.
Kapan Jasa Sworn Translator Dibutuhkan untuk Akta Kematian?

Sumber: freepik.com
Kasus-kasus kematian warga negara Indonesia (WNI) di luar negeri adalah contoh utama dibutuhkannya jasa sworn translator untuk menerjemahkan Akta Kematian, karena dokumen tersebut sangat diperlukan untuk mengurus proses repatriasi jenazah dari negara asal ke Indonesia. Namun, ada juga kasus kematian di dalam negeri yang masih membutuhkan jasa sworn translator karena beberapa faktor.
Faktor yang pertama adalah jika jenazah memiliki aset di luar negeri seperti rumah atau tanah. Untuk memudahkan pembagian warisan, maka diperlukan koordinasi khusus dengan pemerintah setempat, yang memerlukan adanya penerjemahan Akta Kematian.
Sementara itu, faktor yang kedua adalah jika jenazah menggunakan jasa asuransi atau perbankan di luar negeri. Untuk mengajukan klaim asuransi ataupun menutup rekening overseas, diperlukan Akta Kematian yang sudah diterjemahkan untuk memudahkan proses administrasi di negara tempat jenazah tersebut berdomisili sebelumnya.
Wordsmith Group Siap Membantu Menerjemahkan Akta Kematian Kerabat Anda
Jika Anda mengalami situasi ketika kerabat atau rekan Anda meninggal di luar negeri, atau ketika kerabat Anda yang sudah meninggal ternyata memiliki aset di luar negeri, jangan khawatir.
Dengan pengalaman yang mumpuni di bidang sworn translation, Wordsmith Group akan membantu proses penerjemahan Akta Kematian kerabat atau rekan Anda sehingga Anda dapat melaksanakan proses administrasi yang diperlukan sesegera mungkin. Sworn translator kami akan melaksanakan proses penerjemahan secara seamless dan akurat, sekaligus menjamin bahwa proses penerjemahan dilakukan secara efisien.
Jadi tunggu apa lagi? Percayakan urusan Akta Kematian ke Wordsmith Group dan permudah masalah birokrasi Anda.



