Tantangan-Tantangan dalam Pelokalan Game: Mengatasi Kendala dengan Praktik Terbaik

oleh | Mei 24, 2024 | blog

Permainan game saat ini telah menjadi fenomena global yang menghubungkan jutaan pemain di seluruh dunia. Dengan nilai pasar yang terus berkembang dan menghasilkan keuntungan besar, industri game telah melampaui batasan negara dan budaya. Namun, untuk benar-benar memanfaatkan potensi global ini, game localization atau pelokalan game menjadi suatu keharusan.

Meskipun penting, pelokalan game juga dihadapkan pada berbagai tantangan. Dalam rangka mengatasi hal ini, diperlukan pemahaman yang mendalam untuk mengatasi kendala dengan solusi yang tepat. Berikut ini adalah ulasan singkat mengenai berbagai tantangan serta solusi dan praktik terbaik yang dapat diterapkan.

Apa Itu Pelokalan Game?

Game localization bukan sekadar terjemahan kata demi kata. Pelokalan adalah proses kompleks yang melibatkan adaptasi esensi konten game untuk wilayah dan budaya tertentu. Dari terjemahan dialog karakter hingga antarmuka pengguna, setiap aspek permainan perlu disesuaikan agar relevan dan mudah dimengerti oleh pemain di berbagai negara.

Sumber: pixabay.com

Tantangan-Tantangan dalam Pelokalan Game

Meskipun pelokalan game diterapkan dengan baik, namun menghadapi tantangan dalam pelaksanaannya adalah hal yang tidak terhindarkan. Beberapa tantangan utama yang dihadapi dalam video game localization meliputi:

  • Kesenjangan Budaya

Setiap negara memiliki norma dan nilai budaya yang berbeda. Karena itu, salah satu tantangan utama dalam pelokalan game adalah memastikan pesan dan referensi dalam permainan dapat diterima dan dipahami dengan baik oleh pemain dari berbagai latar belakang budaya.

Solusinya adalah mempertimbangkan norma budaya setiap negara yang menjadi target pelokalan. Lakukan riset menyeluruh tentang nilai-nilai, simbol, dan referensi budaya yang mungkin mempengaruhi pengalaman pemain. Berikan konteks yang memadai pada penerjemah agar mereka dapat menghasilkan terjemahan yang sesuai dengan nuansa budaya setempat.

  • Keterbatasan Bahasa

Meskipun banyak video game tersedia dalam berbagai bahasa, tetapi terjemahan yang tidak akurat atau tidak sesuai dengan budaya lokal dapat mengurangi kualitas pengalaman bermain.

Jadi, gunakan game translation services yang berkualitas dan memiliki pemahaman mendalam tentang industri game. Pilih penerjemah yang tidak hanya menguasai bahasa target, tetapi juga memahami konteks budaya dan terminologi khusus dalam permainan.

  • Teknologi dan Format Teks

Pemformatan teks yang tidak tepat atau masalah teknis dalam implementasi game localization  dapat mengganggu pengalaman pengguna.

Lakukan pemformatan teks dengan benar sejak awal proses pelokalan. Pastikan desain game Anda fleksibel untuk mengakomodasi perbedaan dalam panjang teks antarbahasa dan format waktu. Tak hanya itu, lakukan juga pengodean yang tepat untuk memfasilitasi pelokalan.

  • Peraturan dan Hukum Setempat

Setiap negara memiliki peraturan yang berbeda terkait dengan konten game, termasuk peringkat usia dan aturan tentang kekerasan dan ketelanjangan.

Oleh karena itu, penting untuk memahami dan mematuhi peraturan setempat untuk menghindari masalah hukum dan pemblokiran game. Sesuaikan konten game Anda dengan peringkat usia dan batasan konten yang berlaku di setiap negara target.

  • Pengujian dan Kualitas

Pengujian yang kurang memadai dapat menyebabkan penemuan masalah yang terlambat, sehingga mengakibatkan kerugian pada pengalaman pengguna.

Untuk solusinya, Anda dapat melakukan pengujian menyeluruh pada versi yang dilokalkan dari game sebelum merilisnya secara resmi. Identifikasi dan perbaiki masalah yang terdeteksi sebelum game dirilis ke pasar.

Praktik Terbaik dalam Game Localization

Seperti telah diuraikan sebelumnya, untuk mengatasi tantangan-tantangan tersebut, ada beberapa praktik baik yang dapat diterapkan dalam proses pelokalan game

Pertama, penting untuk mempertimbangkan norma budaya setiap negara yang menjadi target pelokalan sejak awal dalam desain game. Lakukan riset menyeluruh tentang referensi budaya, simbol, dan nilai-nilai yang memengaruhi pengalaman pemain.

Selanjutnya, investasikan dana Anda pada game translation services yang berpengalaman dalam menghadapi tantangan khusus pelokalan game. Terakhir, pastikan juga melakukan pemformatan teks dengan benar, mematuhi peraturan setempat, dan melakukan pengujian menyeluruh sebelum merilis game ke pasar global.

Sumber: pixabay.com

Dengan menerapkan praktik terbaik ini, Anda dapat mengatasi tantangan-tantangan dalam video game localization dan meningkatkan kualitas serta keberhasilan game Anda. Jadi, Anda pun dapat memastikan bahwa pengalaman bermain game Anda tetap memuaskan bagi pemain dari berbagai budaya dan latar belakang.

Layanan Game Localization dan Penerjemahan oleh Wordsmith Group 

Wordsmith Group translation agency menyediakan layanan game localization dan game translation service agar game yang dikembangkan oleh publisher dapat meraih kesuksesan global dan menjembatani perbedaan budaya lokal. 

Hubungi kami melalui email di info@wordsmithgroup.com atau klik WhatsApp untuk inquiry Anda. 



Other Post

Masa Depan Industri Terjemahan Seiring Berkembangnya Teknologi

Masa Depan Industri Terjemahan Seiring Berkembangnya Teknologi

Industri terjemahan telah menjadi salah satu bidang yang terus berkembang seiring dengan meningkatnya kebutuhan komunikasi lintas budaya. Di tengah perubahan teknologi yang begitu cepat, cara kerja penerjemah juga melakukan transformasi. Mulai dari penggunaan...

Apa Yang Perlu Ada dalam Company Profile?

Apa Yang Perlu Ada dalam Company Profile?

Di tengah persaingan bisnis yang semakin ketat, setiap perusahaan memerlukan cara efektif untuk memperkenalkan diri kepada customer. Salah satu hal caranya dengan membuat company profile. Company profile adalah dokumen yang merangkum informasi utama tentang...