Break Language Barriers: Expert Simultaneous Interpreting Service for Any Situation
In simultaneous interpreting, the interpreter listens to a speaker and instantly translates the content into the target language. This service requires quick thinking, fluency in languages, and high-level listening and speaking skills. The interpreter must rapidly grasp and convey the context of the speech to ensure smooth and effective cross-language communication.
Wordsmith Group’s simultaneous interpreters have been recognized for their expertise by the Association of Indonesian Conference Interpreters (AICI). With extensive experience in various local and international events, we facilitate important institutions in achieving their objectives by bridging the language gap. Our interpreters’ skills ensure seamless communication, making us a valuable partner in any multilingual situation.
Simultaneous interpreting demands professionals who have excellent listening and speaking skills and are trained in this field. Unlike translation, interpreting does not allow for long-term research or correction of what has been said, making it essential for interpreters to be highly skilled and well-prepared.
To facilitate simultaneous interpreting, interpreters need booths, headphones, and microphones. The interpreter sits in a booth, listens to the speaker through headphones, and translates the content immediately into a microphone. The audience wears headphones to hear the translation in real-time.
Simultaneous interpretation is ideal for international conferences, congresses, corporate events, press conferences, legal trials, and meetings where multiple languages are involved.
Here is a list of events that frequently need simultaneous interpreting services:
- Global product launching event
- International conference
- International trade exhibition
- Summit
- Academic presentation
- Seminar
- Large panel session
- Sessions of international organizations, such as ASEAN, EU and UN
- Large-scale webinar
- Workshop
Frequently Asked Questions (FAQ)
Is Wordsmith Group's simultaneous interpreting service available for events held in multiple locations?
Yes, our simultaneous interpreting service is flexible and available wherever the event is held. If you are holding an event in Jakarta or other cities, please contact us at info@wordsmithgroup.com. In addition to serving on-site events, we are also experienced in interpreting online events.
What equipment is needed to support the work of a simultaneous interpreter?
To support the work of a simultaneous interpreter, a Simultaneous Interpretation System (SIS device) is required, which includes several important components. This equipment consists of a soundproof booth for the interpreter, a headset for the delegate with noise cancellation technology, a sensitive microphone available at each table, podium, and interpreter booth. This system also includes a transmitter that sends the translation results to the listening device and a receiver to receive signals from the transmitter. This equipment ensures that the interpretation is carried out promptly with clear sound quality and without interference.
Do Wordsmith Group’s simultaneous interpreters have international experience?
With extensive experience, our team is skilled in interpreting from English to Indonesian and vice versa. We are trusted by many international organizations such as CityNet, European Commission, Transparency International, and Second Muse as interpreters for their events. If needed, we also provide interpreters for other language pairs.
Why is simultaneous interpreting considered the most sophisticated form of interpreting?
Simultaneous interpreting is considered the most sophisticated form of interpreting because it requires interpreters to translate in real-time from soundproof booths, and it allows for the simultaneous translation of the speaker’s words into multiple languages, ensuring the message reaches every member of the audience effectively and accurately.
Why is simultaneous interpreting service by Wordsmith Group typically done by at least two interpreters?
Simultaneous interpreting is highly demanding, requiring a lot of attention, a sharp memory, and the ability to speak one language while listening to another simultaneously. Due to its difficulty, and depending on the scale and duration of the event, it is usually performed alternately by at least two conference interpreters to maintain accuracy and quality.
Contact us now!
Do you need us to quote you for a simultaneous interpreting project? Contact us with your inquiries!