Apa Saja Perbedaan Translator dan Interpreter?

oleh | Mei 15, 2023 | blog

Penerjemahan bahasa merupakan bidang yang sangat penting dalam dunia global saat ini, di mana interaksi antara orang dari berbagai bahasa dan budaya semakin meningkat. Dalam melakukan penerjemahan bahasa, terdapat dua peran utama yang sering menjadi bahan perbandingan, yaitu translator (penerjemah) dan interpreter (juru bahasa). 

Keduanya memiliki peran penting dalam memfasilitasi komunikasi antar bahasa. Namun sebenarnya terdapat perbedaan yang signifikan dalam cara kerja, jenis bahasa yang difokuskan, dan jenis dokumen atau situasi di mana masing-masing peran ini dibutuhkan. Oleh karena itu, penting bagi kita untuk memahami perbedaan antara translator dan interpreter, sehingga kita dapat memilih peran yang tepat dalam setiap situasi penerjemahan yang berbeda.

Dalam artikel ini, kita akan membahas apa itu interpreter dan translator, serta perbedaan utama antara interpreter translator

Apa itu Penerjemah?

Penerjemah atau penerjemah adalah seorang tenaga profesional yang mengubah dokumen tertulis dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Penerjemah dapat bekerja pada dokumen bisnis, teknis, penerbitan, atau hiburan. Hasil pekerjaan mereka juga sering dijumpai di media, perusahaan teknologi, ataupun sektor bisnis lainnya. 

Seorang penerjemah harus memiliki pemahaman mendalam tentang bahasa sumber dan bahasa target, serta memiliki kemampuan untuk mengalihkan makna dari bahasa sumber ke dalam bahasa target. Mereka juga harus memiliki kemampuan untuk menulis dengan baik dalam bahasa target dan memahami konteks sosial dan budaya yang terkait dengan dokumen yang diterjemahkan.

Apa itu Interpreter?

Interpreter atau juru bahasa adalah seorang tenaga profesional yang memfasilitasi komunikasi antara dua orang atau lebih yang berbicara dalam bahasa yang berbeda. Interpreter bekerja secara lisan dan seringkali bekerja secara simultan dengan pembicara asli untuk menerjemahkan pembicaraan ke dalam bahasa target secara real-time. Jasa seorang juru bahasa digunakan dalam konferensi internasional, pertemuan bisnis, hingga pengadilan.

Sumber: colorincolorado.org

Interpreter harus memiliki kemampuan bahasa yang sangat baik dan mampu berpikir cepat serta memproses informasi secara efektif. Mereka juga harus memiliki pengetahuan mendalam tentang budaya dan praktik bisnis yang terkait dengan bahasa yang mereka terjemahkan.

Perbedaan Penerjemah dan Interpreter

Dilansir dari atanet.org, perbedaan terbesar antara penerjemah dan juru bahasa adalah penerjemah bekerja dengan teks tertulis, sementara juru bahasa bekerja dengan bahasa lisan. Jadi, jika Anda pernah membaca buku berbahasa asing atau menonton film berbahasa asing dengan subtitle dalam bahasa Inggris, Anda melihat hasil kerja dari seorang penerjemah profesional.

Lain halnya jika Anda sedang menonton seorang politisi asing berbicara di berita dan suaranya diterjemahkan dalam bahasa Inggris. Maka Anda sedang mendengarkan hasil karya seorang interpreter profesional.

Meskipun interpreter dan translator memiliki beberapa kesamaan, ada perbedaan signifikan antara keduanya. Berikut adalah beberapa perbedaan utama antara interpreter translator:

  • Cara Kerja

Interpreter bekerja secara lisan, sedangkan translator bekerja dengan dokumen tertulis.

  • Waktu Pengerjaan

Interpreter bekerja secara real-time, sedangkan translator dapat membutuhkan waktu untuk menyelesaikan pekerjaan mereka.

  • Fokus Jenis Bahasa

Interpreter lebih berfokus pada bahasa lisan, sementara translator lebih berfokus pada bahasa tertulis.

  • Pemahaman Konteks

Interpreter harus memiliki pemahaman yang lebih baik tentang konteks sosial dan budaya saat berbicara, sedangkan translator harus memahami konteks dokumen tertulis.

  • Peran dalam Komunikasi

Interpreter berperan dalam memfasilitasi komunikasi lisan, sedangkan translator berperan dalam mengalihkan dokumen tertulis dari satu bahasa ke bahasa lainnya.

Interpreter translator memiliki peran penting dalam dunia penerjemahan bahasa. Interpreter berperan dalam memfasilitasi komunikasi lisan dalam bahasa yang berbeda, sedangkan translator berperan dalam mengalihkan dokumen tertulis dari satu bahasa ke bahasa lainnya. 

Meskipun keduanya memiliki beberapa kesamaan, ada perbedaan translator dan interpreter yang signifikan dalam cara kerja, fokus bahasa, pemahaman konteks, dan peran dalam komunikasi. Oleh karena itu, pemilihan antara menggunakan interpreter atau translator tergantung pada kebutuhan spesifik dalam suatu situasi dan jenis konten yang ingin diterjemahkan.

Jasa Interpreter Translator oleh Wordsmith Group 

Wordsmith Group menyediakan layanan penerjemahan bahasa asing sejak 2011, termasuk bahasa Inggris, Mandarin, dan bahasa asing lainnya. Kami juga memiliki tim juru bahasa berpengalaman yang siap membantu memfasilitasi komunikasi untuk acara seminar dan konferensi, baik online maupun offline

Dapatkan layanan terbaik dari kami email di info@wordsmithgroup.com atau klik WhatsApp untuk inquiry Anda. 



Other Post

Peran dan Tantangan Penerjemah Bahasa Cina ke Indonesia

Peran dan Tantangan Penerjemah Bahasa Cina ke Indonesia

Di era globalisasi ini, penerjemah Bahasa Cina ke Indonesia memegang peran penting dalam memfasilitasi pertukaran informasi antarbudaya. Mereka bertindak sebagai jembatan yang menghubungkan dua budaya yang berbeda, memastikan bahwa pesan-pesan yang tersirat dalam teks...

6 Tips Web Copywriting Untuk Mendapatkan Organic Traffic

6 Tips Web Copywriting Untuk Mendapatkan Organic Traffic

Dalam dunia pemasaran online, pentingnya organic traffic tidak bisa diremehkan. Organic traffic merupakan aliran pengunjung yang datang ke situs web melalui hasil pencarian mesin penelusuran seperti Google tanpa harus membayar untuk iklan. Dengan memahami bagaimana...

Don't Leave Just Yet!

Enter your email below to receive the latest news and essential information from Wordsmith Group.

You have Successfully Subscribed!